
Acil Tercüme
Dünya ülkelerinin birbirleriyle iletişimleri ve yürüttükleri işlerin artışı ile tercüme ihtiyacı da artmaktadır. Belli durumlarda kısa sürede hallolması gereken çeviri ihtiyacı doğmaktadır. Bu durumda acil tercümeye ihtiyaç duyulmaktadır. Son anda yapılması gereken bir iş, çevrilmesi gereken belgeler, gümrük veya basıma yetişmesi gereken evraklar, katalog, broşürler ya da konsolosluğa teslim edilmesi gereken dosyalar gibi çeviri aciliyeti olan belgelerin tercüme edilip talep edilen sürede teslimatının yapılması acil tercüme kapsamında gerçekleşir. Acil tercüme hizmeti alırken en önemli noktalardan biri tercümeyi yapacak kadronun tecrübeli ve işinde uzman kişilerden oluşması gerekmektedir. 7/24 acil tercüme hizmetine ihtiyaç duyduğunuzda firmamızdan hizmet talep edebilir ve internet adresimizden veya whatsapp ile hızlı fiyat teklifi alabilirsiniz.
Acil Tercüme Nedir?
Tercüme alanında ardıl, hukuki, teknik gibi tercüme çeşitleri arasında yer alan acil tercüme; çevrilmesi istenen belge veya belgelerin hızlı bir şekilde çevirisinin tamamlanmasıdır. Acil tercüme; hizmet almak istediğiniz çalışmaları tercüme bürosunun sunduğu tarihte değil, sizin belirlediğiniz tarihte teslim etmek için çalışmalarını yürütür. Acil tercüme hizmeti birey veya kurum bazlı olarak birçok konuda talep edilmektedir. Bu çalışma için özel bir ekip büyük bir titizlikle çalışarak talep edilen süre içerisinde teslimatı gerçekleştirir.
Acil Çeviri Süreci
Öngörülemeyen, son dakika gerçekleşen, aciliyeti sebebiyle kısa süre içerisinde çevrilmesi gereken belgelerin bazen aynı gün içerisinde bile tercüme edilmesi gerekebilir. Böyle bir durumda isteğe yönelik tercüman bulmanın yanı sıra, tercih edilen tercümanın da işinde uzman ve tecrübeli olduğundan emin olunması gerekir. Bir çeviri işinin tamamlanması genellikle birkaç gün sürer. Bu süre çevrilmesi istenen belgenin diline, türüne ve hacmine göre farklılık gösterir. Acil tercüme; çalışmayı yürütecek ekip tarafınca büyük bir özenle, kaliteden ödün vermeden dikkatlice yapılmalıdır. Acil tercüme yapılacak projenin doysa formatı, sayfa veya karakter sayısı, onaylı olup olmayacağı gibi konular ele alınarak müşteri ile tercüme bürosu arasında bir anlaşmaya varılarak teslimat gerçekleştirilir.
Acil Bir Çeviriye Mi İhtiyacınız Var?
Acil tercüme kısa süre içerisinde yapılan bir iş olduğu için titizlikle yürütülmesi gerekir. Bu yüzden tercüme bürosu seçilirken dikkat edilmelidir. Tercih edilen tercüme bürosunda çalışan tercümanların eğitim geçmişi, önceden üzerinde çalıştığı işler araştırılmalıdır. Dikkat edilmesi gereken bir diğer husus da tercih edilen tercüme bürosuna ait referanslardır. Daha önce üzerinde çalıştığı projeler, birlikte çalıştığı kurumlar ve yürütülen işlerdeki özen araştırılmalıdır. Bir diğer dikkat edilmesi gereken husus da tercüme bürosunun güvenilirliğidir. Tercüme bürosunun sunduğu çalışmaların yürütüldüğü kurum ve kuruluşlar ile belgelerdeki tarihlere dikkat edilmelidir. Acil tercüme hizmeti alabilmek için; tercih edilen tercüme bürosu ile iletişim kurularak tercüme edilmesi istenen belge ve dosyalar gönderilir. Gönderilen dosya türü, mevcut dili, çevrilmesi istenen dil ve karakter sayısı baz alınarak teslim alınması istenen tarih belirtilir. Tercüme bürosu gerekli değerlendirmeleri, çeviri sürecini ve talep ettiği fiyatı sunduktan sonra karşılıklı anlaşma sağlanması durumunda onay alınarak göre bir planlama gerçekleşir.
Acil Çeviri İhtiyacı Nasıl Karşılanır?
Çevrilmesini istediğiniz belgenin en doğru şekilde tercüme edilmesi ve istediğiniz süreye yetişebilmesi için dikkat edilmesi gereken birtakım hususlar bulunmaktadır.
Öncelikle tercih edilecek tercümanın iyi araştırılması gerekir. Bunun için piyasa tekliflerini karşılaştırıp ihtiyaca yönelik en iyi tercümenin seçilmesi için yeterli araştırma yapılmalıdır.
Sunulan bazı teklifler çok uygun veya çok kısa sürede teslim edileceği yönünde vaadler içerse dahi çeviri kalitesinde ödün verilebileceği göz önünde bulundurulmalıdır. Böyle bir duruma maruz kalmamak adına tercih edilen tercümanın referansları ve müşteri memnuniyetleri araştırılmalıdır. Tercih edilen çevirmen acil tercüme veya acil olmayan bir tercüme yapsa dahi aynı kalite standartlarını sunmalıdır.
Talimatlara uymasını sağlamak, çeviriyi kolaylaştırarak tercümana zaman kazandırmak adına kaynak metin belgesinin okunabilir, kolay anlaşılır ve uygun formatta yazılmış olmasına dikkat edilmelidir.
Talebin aciliyeti her ne olursa olsun tercümanlara yapılacak iş ile ilgili verilmesi gereken talimatlar net bir şekilde ifade edilmelidir. Bunun için önceden tercih edilen tercüman bilgilendirilebilir, çevrilecek belgenin anlam ve bağlamını anlamasını sağlayacak belgeler sunulabilir.
Tercüman tercih edilirken dikkat edilmesi gereken bir husus da; acil çeviri yapsa da yapmasa da her tercüman ana diline çeviri yapmalı ve alanında tecrübe kazanmış olmalıdır. Hedef dilin konuşulduğu ülkede ikamet eden tercümanlar tercih edilmelidir.
Ne Tür Belgeler Tercüme Edilebilir?
Çevirisi yapılması istenen çoğu belge tercüme edilebilir. Örnek olarak;
- Bireysel içerikli evraklar
- İş yazışmaları
- Hukuki içerik barındıran belgeler
- Teknik içerik barındıran belgeler
- Anlaşma ve sözleşme belgeleri
- Öğrenci belge veya evrakları
- Akademik içerik barındıranbelgeler
- Edebi içeriğe sahip olanbelgeler
- Konsolosluk evrakları ve belgeleri
- Ticari içeriğe sahip olanbelgeler
- Tıbbi bilgi barındıran belgeler
- Gibi birçok evrak çeşidinin çevirisi yapılmaktadır.